Translation of "che sei stata" in English


How to use "che sei stata" in sentences:

Sei tu che sei stata assunta al Med!
You're the one who took the job at Med. Yeah.
Ti rendi conto che sei stata quasi bruciata viva e annegata in una sola notte?
Do you realize you were almost burned alive and drowned all in one night?
Quando arriveranno le autorita', diro' che ti eri opposta a questi attacchi fin dall'inizio, e che sei stata segregata qui contro la tua volonta'.
When the authorities arrive, I will claim that you've been opposed to this attack from the start and that you've been held here against your will.
So che sei stata a letto con Baze e che gli hai incendiato il bar.
I know you slept with Baze, and I know you burned down his bar.
Sai che sei stata brava in tutto?
Do you know you're good at all of it?
Toby mi ha detto che sei stata tu a tirarmi fuori dalla casa.
Toby said that you were the one that dragged me out.
E visto che sei stata così buona con questa povera vecchietta ti confiderò un segreto.
And because you've been so good to poor old Granny, I'll share a secret with you.
Scommetto che sei stata alla segheria, oggi.
You've been to the lumber office this afternoon.
Ho saputo che sei stata morsa da un topo.
They tell me you have been bitten by a mouse.
Prima di tornare al libro, cos'e' questa storia che sei stata arrestata a Londra?
Before we get to the book. What is this about you being arrested in London? What is that about?
Dicono che sei stata nella Valle di Owen a lavorare per Drumlin.
They said you've been up at Owens Valley working under Drumlin.
Un segno che dimostri che sei stata mandata da Dio?
A sign to prove that you are sent by God?
Hai detto che sei stata a un milione di scuole.
I thought you said you've been to like, a million schools.
Ti devo informare che sei stata condannata dal tribunale speciale e che se non sei disposta a offrire la tua collaborazione, dovrai essere giustiziata.
I'm instructed to inform you that you have been convicted by special tribunal and that unless you are ready to offer your cooperation, you are to be executed.
Se Walter avesse ragione sul fatto che sei stata in quell'altro universo, allora il segreto che hai appreso, quale che sia, vale la pena di essere ricordato.
If Walter was correct about you going to that other universe, then whatever secrets you learned might be worth remembering.
Vorrei ricordarti che sei stata tu a dare inizio alla nostra relazione e sei stata tu a venire a bussare alla mia porta, quest'inverno.
I would remind you that it was you who initiated our affair, and it was you who came knocking at my door last winter.
Ora, so che non sai ancora cosa significhi, ma... sai che sei stata l'eclissi solare della mia vita?
Now, I know you don't know what that means yet, but- you know that you were the solar eclipse of my life?
Dall'ultima volta che sei stata qui sono cambiate un sacco di cose.
A lot of things have changed since you were last here.
Tua mamma dice che sei stata strana tutta mattina.
Your Mom says you've been acting kind of funny all morning.
E devo ammettere che sei stata davvero molto brava, finche' non l'ho mandato da solo nel cortile.
And I'll admit, you played a pretty good game until I put him in the yard alone.
E sarebbe sciocco da parte mia non sfruttare la situazione a mio vantaggio, visto che sei stata sfruttata contro di me.
And it would be witless of me not to use that to my advantage, given how effectively you've been used against me.
Volevo dirti che sei stata bravissima con loro.
You did a great job with both of them, by the way.
Circa un anno fa... sono venuto in possesso di documenti che... smentiscono cio' che sei stata indotta a credere... circa quell'incidente d'auto, e... la loro morte.
About a year ago, I came across some documents that disproved what you had been led to believe about that car accident... Their deaths.
Se fosse cosi', ti avrebbe uccisa l'ultima volta che sei stata qui.
He wants me dead. If he did, he would've done it the last time you were here.
So che sei stata qui solo per un giorno e mezzo, ma e' come se fossi una di famiglia!
I know you've only been here a day and a half, but you're like part of the family!
E per tutto il tempo che sei stata con Kilgrave, eri... consapevole che ti stava controllando.
And the whole time you were with Kilgrave, you were aware you were being controlled.
Che gli succederà, quando i tuoi responsabili scopriranno che sei stata catturata?
What happens to Boris once your handlers find out you were captured?
Mark mi ha detto che sei stata assente ingiustificata.
Mark told me you went A.W.O.L.
Io stavo dicendo che sei stata una grande amica.
I was saying that you've been a great friend.
Vuoi dire che sei stata seduta a mangiar panetti di burro di varia nazionalità?
You mean, you've actually been sitting around...... eatingsticksof butter from different lands?
Allora, Brandy Carter stava raccontando a Vanessa Hodges, che sei stata con tre ragazzi in una vasca idromassaggio.
So Brandy Carter was telling Vanessa Hodges that you were with three guys in a Jacuzzi.
E poi va' in giro a dire a tutti che sei stata tu.
And so then he's telling everybody that it was you.
E so che sei stata tu a subirne le conseguenze.
I know that burden landed on you.
Quando e' stata l'ultima volta che sei stata in chiesa?
When was the last time you went to church?
Nel poco tempo che sei stata con noi, ho visto il tuo atteggiamento migliorare notevolmente, Alex.
In the short time you've been with us, I've seen your attitude improve greatly, Alex.
Ti ho osservata cosi' attentamente, l'ultima volta che sei stata qui.
I watched you so carefully the last time you were here.
Sai, volevo solo dire che sei stata grandiosa nelle ultime due settimane.
You know, I just wanted to say that you've been really great these last couple of weeks.
Quand'e' stata l'ultima volta che sei stata morosa?
And when was the last time you were late? Never.
Ma tutti dicono che sei stata una splendida Elsie sulla scena.
But everyone says you were a wonderful Elsie on stage.
Stai dicendomi che sei stata tutto il tempo nel furgone?
You mean you were in the van, the whole time?
Signora Havelock... lo so che sei stata tu ad aiutarli a trovarmi.
Ms. Havelock, I know you're the one that helped them find me.
Janet... devo solo dirti che... sei stata molto professionale,
Janet, I'd just like to say that... you've been very professional.
2.5603041648865s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?